发布时间:2020-11-25 10:20:03
10. The pumps fill giant basins that povide water for animals, tree nurseries ad gardens where fruits and vegetables are gowm.
考生答案:这些水泵将水源注入巨大的盆地,用来为动物供水、为苗圃供水、为种有水果蔬菜的花园供水。
参考答案:这些水泵将水源注入巨大的盆地,以滋养动物、灌溉苗圃、浇灌果园和菜地。
解析:本句中,provide water for后面出现了三个并列名词animals, tree nurseries和gardens。这种“多枝共干结构”在英语表达中非常典型,一个动词往往可以同多个名词搭配,词的黏合力和搭配能力很强。对于此类结构,翻译时需根据上下文选择相应动词以搭配不同的名词,从而避免语义重复,并增强语句的层次感。比如,该句如果译为.....为动物供水、为苗圃供水、为种有水果蔬菜的花园供水”,就会显得乏味呆板,没有美感,而译为“滋养动物、灌溉苗圃、浇灌果园和菜地”不仅符合汉语搭配习惯,还彰显了汉语表达的动态审美张力。另外,where 引导的定语从句,可采取合并译法,即把先行词和定语从句的信息融合到一起:种植水果的garden可译成果园,种植蔬菜的则译成菜地,从而使汉语意合的译法更加活泛形象。



